PITTI’S NOTE|大月壮士が描いてみせた「繰り返しの美学」: SOSHIOTSUKI AW2026-27 REVIEW

PITTI’S NOTE|The “aesthetics of repetition” depicted by Soshi Otsuki : SOSHIOTSUKI AW2026-27 REVIEW

Photo: Courtesy of Pitti Immagine Uomo

この連載稿を『PITTI’S NOTE』としたのは、大袈裟な響きにして、読者を惑わしたく無いという思いからだが、荷が勝ち過ぎていはしないかと端より心許ないが、そもそも独自、独断の視点を自らの唯一の頼りにしてきたのだから、せめて標榜だけはそれなりに背伸びしてみた。また、今回の第109回Pitti Immagine Uomo(以下、Pitti Uomo)にて、何が起きていたか、何が潮流となりそう、売れそうなどという分析や予測、傾向ではなく、服そのものをデザインするファッションデザイナーや各ブランド、企業のアティチュードを題材に進めてみたい。系統立てた論点に拠る人選ではなく、飽く迄も日々の取材にて筆者が気になった「在り方」を、出来る限り生々しく俎上に載せるのであって半分殴り書きのような「NOTE」としたのはその所以である。加えて弊誌における「NOTE」は重要な時間の堆積であって、再び綴る内容もあるだろうが、この稿は勿論それとは別物で、語り口も内容も異にしている筈である。序文が出過ぎると興醒めだから早速本題に入る。

We titled this series “PITTI’S NOTE” because I, the author, didn’t want to mislead readers with an exaggerated sound. While I’m a bit wary of overstating the point, I’ve always relied on my own unique, opinionated perspective, so I’ve at least tried to stretch myself somewhat. Furthermore, rather than analyzing, predicting, or focusing on trends—such as what was happening at  Pitti Immagine Uomo 109 (hereafter referred to as Pitti Uomo) or what is likely to become a trend or sell—I’d like to focus on “the attitudes” of the fashion designers, brands, and companies who design the clothes themselves. Rather than selecting people based on systematic points of discussion, I simply present as vividly as possible the “ways of being” that have caught my attention during my daily interviews, which is why I chose the semi-scribbled title “NOTE.” Furthermore, the “NOTE” section of our magazine is an accumulation of important time, and there will likely be some content that I will write about again, but this article is, of course, a separate piece, and its narrative style and content will be different. Too many prefaces will be a letdown, so let’s get straight to the point.

Photo: Courtesy of Pitti Immagine Uomo

初回はPitti Uomo3日目にしてメインイベントとされている「SOSHIOTSUKI」の2026-27年秋冬について。「SOSHIOTSUKI」の大月壮士は2025年9月にLVMH Prize2025のグランプリを獲得した後に「ZARA」との協業、そして今回のPitti Uomoの招聘ブランドに行き着いた。本人は実感はないというが実体は確実に掴んでいる。事前のメディア取材は無し(「SHINYAKOZUKA」の小塚信哉や「HED MAYNER」のヘド・メイナーは公式の記者会見を開いた)、バックステージの取材やインタビューは原則受け付けないという厳戒態勢を敷いていた。Pitti Uomoとしてもこの異例の事態をどう捉えるかはその人次第だが、語り口は寡黙ながら、静謐に見える彼の服群は雄弁である現れと捉えて良いだろう。

The first installment focuses on SOSHIOTSUKI Fall Winter 2026-27 collection, the main event of Pitti Uomo. After winning the Grand Prix at the LVMH Prize 2025 in September 2025, SOSHIOTSUKI by Soshi Otsuki collaborated with ZARA and was invited to Pitti Uomo this year. While Otsuki claims he doesn’t really feel it, he certainly understands the reality. There were no media interviews prior to the event (though Shinya Kozuka of SHINYAKOZUKA and Hed Mayner of HED MAYNER held official press conferences), and his team was on high alert, refusing to allow backstage interviews or press coverage. While it’s up to each individual to interpret this unusual situation at Pitti Uomo, his quiet, yet serene-looking, collection of clothes could be seen as a sign of his eloquence.

Photo: Courtesy of Pitti Immagine Uomo

約2年ぶりのショー、しかも初の海外での発表だからといってナーバスになるわけでも、ノンシャランなわけでも無い。大月は今季、創作に於けるコンテキストを時代に丁寧に位置付け、風景の中を逍遥する明確な男性像を描いている。つまり、彼は、他者からの強制、拘束、支配などを受けな い、自らの意志や本性に従って生きる男性が自らの服を操る些細な仕草を描出している。慣習の厚い殻は粉々に砕け、慣習の擁護者たちでさえ、自己愛にしがみ付き、以前とは何 かが変化したことにいつまでも眼をつむっているわけにはいかなくなったのであ る。今、時代は大きく変わろうとしている。自分を少しく離れたところより見る視点、周囲との関係に於いて自分を見る余裕、過去の自分を笑ってみる度量、あるいは、自分を単なる目撃者ないし証人と化して、与えられた視点より見えた社会(現代、過去問わず)という、複雑でもあり、見方によっては単純でもあるパノラマと向き合う。こう云う能力を、仮に創作の勇気と呼ぼう。ミニマル以前に、俗的な意味では無い色気がなければならない。創作の熱量を傾けて色気があることへの指向を変えずに続けていると、自ずとある時点でミニマムな状態に帰結する。男のための服に「今様な」とか「時代にピッタリな」とかの限定的な括りを加えるなら、特段テーラードに特化することなく、ミニマルで色気のあるスタイルを描出することが可能だ。しかし、ミニマルといえども、そこには計り知れないアイデアと、緻密なリサーチ、時間の厚みや深みが詰め込まれている。その伝でいえば、膨大な時間の観念を内包する大月の創作に対する姿勢と、上述のミニマルの概念とは等価であるべきである。
This show is in nearly two years, and his first overseas presentation, but he’s neither nervous nor nonchalant.This season, Otsuki carefully places the creative context in the context of the times, portraying a clear-cut figure of a man wandering through a landscape. In other words, he portrays the subtle gestures of a man who lives according to his own will and nature, unconstrained by coercion, constraint, or control from others, manipulating his clothes. The thick shell of convention has crumbled, and even its defenders can no longer cling to self-love or turn a blind eye to the fact that things have changed. We are living in a time of great change. It requires a perspective that allows one to view oneself from a little distance, the space to see oneself in relation to others, the capacity to laugh at one’s past self, or even the ability to simply become a witness or witness, facing the complex yet simple panorama of society (whether modern or past) as seen from a given perspective. Let’s call this ability creative courage. Before minimalism can be achieved, there must be sexiness, not in the mundane sense. Continuing to pour creative energy into a style without changing one’s orientation toward sexiness will naturally result in a minimalist state at some point. If one were to apply restrictive categories such as “modern” or “timely” to men’s clothing, it would be possible to create a minimalist yet sexy style without specializing in tailoring. However, even minimalism is packed with immeasurable ideas, meticulous research, and the depth and richness of time. In that sense, his creative approach, which incorporates the idea of ​​vast amounts of time, should be equivalent to the concept of minimalism mentioned above.

Photo: Courtesy of Pitti Immagine Uomo

2025年春夏から2026年春夏までの3シーズンにかけて、大月は品格と不完全が寄り添い合う次なるトラッドの思索してきた。境界を越える果てしない探究とは、その時々の瞬間の雰囲気を捉えることで奥行きを増すものだろう。潮流が変化する兆しや、交錯する情報、それに対する適切な対応。そういった全ての要素が混じり合って、時に散り、時に繋がることで一つの明確なシグナルとなる。境界とは常に変容する生き物のようなもので、調和を打ち砕いたり、 境界自体が曖昧になってしまうことさえだってある。和から洋、洋から和など視線を変え、対称と非対称的を無造作に、その境界に潜む悲哀や内省を見据えながら日本のトラッドを模索している。2025-26年秋冬であれば、不完全な色気、シン プルな構造、計算された歪み、微かな違和感を調律しながら、調和を乱すことも肩肘を張ることもなく、基盤となった1980年代のバブル期の日本人男性像の美意識を現代的に再解釈している。ロマンを追いかけながらもプラクティカルであることを全うしている。それは例えば、肩幅に対する考察に具現されている。 ポイントに硬い芯を挟んだ切り替えを配置することでショルダーラインを強調。また肩から落ちるドレープを意図的にタックで摘むことで、流れをコントロー ルし、計算尽くされた精緻な動きを生み出している。
Over the three seasons from SS2025 to SS2026, Otsuki has been contemplating the next wave of traditional mode, one in which elegance and imperfection coexist. The endless quest to transcend boundaries gains depth by capturing the atmosphere of each moment. Signs of shifting trends, conflicting information, and the appropriate response to them. All of these elements blend together, sometimes scattering and sometimes connecting to form a single, clear signal. Boundaries are like living things, constantly transforming, shattering harmony or even becoming blurred. Shifting perspectives—from Japanese to Western, and Western to Japanese—he explores Japanese traditional fashion, casually moving between symmetry and asymmetry, while also examining the sadness and introspection that lurk within those boundaries. For Fall Winter 2025-26, imperfect sexiness, simple structure, calculated distortion, and subtle incongruity are tuned in, without disrupting harmony or being too stiff, resulting in a modern reinterpretation of the aesthetic sense of Japanese men during the bubble era of the 1980s. While pursuing romance, the collection remains practical. This is embodied, for example, in the consideration of shoulder width. The shoulder line is emphasized by placing a stiff core at a key point. Furthermore, deliberate tucks are used to control the flow of the drape falling from the shoulders, creating a meticulously calculated and precise movement.

SOSHIOTSUKI AW2026-27

独特なカッティング、服地選びに加えて、形に対する独自の審美眼に加えて、今季はこの3シーズンで培った「繰り返しの美学」を打ち出している。再解釈とは一線を画す同一の要素を繰り返す、反復する。上記した「ミニマル」は部分と全体のヒエラルキーのない、単一性と一体の全体性を有している。この全体性は同一の構成要素の反復によるものである。またこの単一性と一体をシームレスに…この場合の「シームレス」とは「接ぎ目のない」とか「境界のない」の意。「曖昧な」と云うと少しくピンとこない。大月の服の上での巧みな駆け引きは、モード(流行)の範疇を超えた、袖を通す一人一人の個人的な表現と、ブランドが有する審美的でタイムレス(日本固有のスーツの捉え方)な魅力を最大限に表現した最小限のデザインを提供しようという試みである。
In addition to his distinctive cuts, fabric selection, and unique aesthetic eye for clothing structure, this season he showcases the “aesthetics of repetition” he has cultivated over the past three seasons. Repeating the same elements—repetition—is distinct from reinterpretation. The aforementioned “minimal” embodies a sense of unity and wholeness, without any hierarchy between part and whole. This wholeness is achieved through the repetition of identical components. Furthermore, this unity and wholeness is seamless—in this case, “seamless” means “without seams” or “without boundaries.” The term “ambiguous” doesn’t quite capture the meaning. His skillful tactics with his clothing transcend the boundaries of fashion, attempting to offer minimalist designs that maximize the personal expression of each individual who wears them and the aesthetic and timeless appeal of the brand (a uniquely Japanese way of thinking about suits).

Photo: Courtesy of Pitti Immagine Uomo

此処数シーズンのデジャヴュの散見、作品群の連鎖が分かる拵えは、「SOSHIOTSUKI」の狙いを具現したものだ。即ち、ブランドのイメージとスタイルを確立する上で、日本の固有のスーツの歴史に共通する主題なり提言を繰り返し伝えていくことが重要だとする彼の意図の表徴なのかもしれない。派手さはないが美はある。それが暗示されていたものがランウェイショーという設えの中で、解放されている。「繰り返しの美学」というある種のアプローチは彼が提唱する「日本人の精神性とテーラードテクニックによって作られるダンディズムの提案」の概念に重なる。大月独自の一つの創作的視座が、作品群に深く根を張っている。その実一貫した思想は、個々の作品群に分載という形で練られている。過去のシーズンは、残響に従って呼び起こされ、それが彼の新たなる提言を後押しする役割を担っている。

してみると、彼は本当に寡黙なだけなのだろうか?筆者は自信を持って答えることが出来る。それはNOである、と。紛うことなきリアリストである彼は、ファーストルックから7体連続でアジア人モデルを抜擢した。比翼仕立てのスッキリとした仕立はコンパクトでありながらルーズなカタチ。彼は時流を眇めているのか(Pitti Uomoのか関係者は彼を「サムライ」と評していた)。シンプルなカタチだけに細部の味付けが効いている。我々が熟知している題材(この場合はテーラードジャケット)を、破壊するのではなく、紳士服のクラシックの調和を乱すことなく、そっとチャームを織り込む。クリエーティブの方向を探る作法とは、こういうことなのだろう。敢えてミニマルと云う形容を使わずにシンプルと云う言葉を使ったのは、番度ミニマルと云う言葉は誤用される場合があるからだ。

The occasional hints of déjà vu from the past few seasons, and the sense of connection between the pieces, embody aims of SOSHIOTSUKI. In other words, perhaps they represent his intention to repeatedly convey themes and proposals common to the unique history of Japanese suits in establishing the brand’s image and style. There’s no flashiness, but there’s beauty. This allusion is unleashed in the setting of a runway show. His approach, known as the “aesthetics of repetition,” overlaps with his concept of “proposing dandyism crafted through Japanese spirituality and tailored techniques.” A unique creative perspective of Otsuki is deeply rooted in his work. In fact, a consistent philosophy is elaborated in the form of separate pieces. Past seasons are evoked, supporting his new proposals.

So, is he really just quiet? I can confidently answer: No. An undeniable realist, he selected Asian models for seven consecutive looks, starting with the first look. The clean, concealed tailoring creates a compact yet loose silhouette. Perhaps he has an eye for the trends of the times (a Pitti Uomo insider described him as a “samurai”). The simplicity of the silhouette is accentuated by the subtle details. Rather than destroying a familiar subject (in this case, the tailored jacket), he subtly wove in charm without disrupting the classic harmony of menswear. Perhaps this is the art of exploring creative direction. I deliberately avoided the adjective “minimal” and instead used the word “simple” because the term “minimal” can sometimes be misused.

Photo: Courtesy of Pitti Immagine Uomo

また、「SOSHIOTSUKI」のランウェイショーでは初めてスタイリストを起用した。今回のスタイリスト、アリスター・マッキーは、「THE LEOPARD」のファウンダーとしてアートディレクターのジェイミー・リード、エディターのテッド・スタンスフィールドとコラボレーションし、カルト的な現象を巻き起こし、ランウェイショーではこれまでキム・ジョーンズが手がける「LOUIS VUITTON」(「SUPUREME」との協業が話題になった2017-18秋冬)や「FENDI COUTURE」、「TOM FORD」のスタイリングを手掛けてきた。 日本人の非言語的な精神を宿した服をナラティブでフェティッシュなスタイリングが持ち味のアリスターの交差は簡単ではない。しかし、洋服でも絵画でも文章でも、スタイルとは、単縦なことを複雑にいう方法ではなく、複雑なことを単純に云う方法である。難しいことを優しくいう方法である。服でいうところの、ミニマルな設計とは、単純に削ぎ落とすのではなくして、それは、限界まで詰め込んだアイデアをギリギリの形と色とに絞り上げる作業を云う。故に、厳しく鍛えられた最小限の外観に反して、本質的な服の濃度は極めて高い。その伝で云えば、大月の創作は、寡黙なるラグジュアリーとは様相が少しく違う。饒舌さをしっかり懐に仕舞い込んでいる観がある。大月は、何を作るか、を第一義とするより、如何にして作るか、を大義としてきた、と同時に、何を語るかより、如何なる言語を使うか、を自身の創作道徳に据えているのだ。例えば、スピードということがある。文章は圧縮すればするほど密度が濃くなり、従って読む側から見れば、スピード感が増したように感じられる。スピード感のない文章は、間が抜けていて退屈である。服の設計も同じなのかな。このような稿を書いておいて、身も蓋もないのだけれど。

SOSHIOTSUKI also employed a stylist for the first time in a runway show. Stylist Alister Mackie, founder of THE LEOPARD, collaborated with art director Jamie Reid and editor Ted Stansfield, creating a cult phenomenon. He has previously worked on runway shows for LOUIS VUITTON (whose collaboration with SUPUREME drew much attention in 2017-18 Fall/Winter collection), FENDI COUTURE by Kim Jones, and TOM FORD. It’s not easy to combine Alistair’s distinctive narrative, fetishistic styling with clothes that embody the non-verbal spirit of the Japanese. However, whether in clothing, painting, or writing, style is not a way of expressing something simple in a complicated way, but rather a way of expressing something complex in a simple way. It’s a way of expressing something difficult in a gentle way. In clothing, minimalist design does not simply mean stripping away everything; it refers to the process of distilling ideas that have been packed to the limit into the bare minimum of shapes and colors. Therefore, despite the strictly minimalist appearance, the clothing is extremely dense in its essential form. In this sense, Otsuki’s creations differ somewhat from the quiet luxury of his time. They seem to harbor a sense of eloquence. Rather than focusing primarily on what to make, he has always prioritized how to make things. At the same time, his creative ethic is based on the language he uses, rather than what he expresses. Take speed, for example. The more a sentence is compressed, the denser it becomes, and therefore, from the reader’s perspective, it feels like it’s moving at a faster pace. Writing without a sense of speed is silly and boring. I wonder if it’s the same with clothing design. It may seem blunt, given how I’ve written this article…

Photo: Courtesy of Pitti Immagine Uomo

奥田浩太との阿吽の呼吸で紡いだジュエリー、シネマティックな退廃さと極限の精緻を込めた「PROLETA RE ART」との衝突、「アシックス」が照らした暗示…これら新旧の交差は大月の元あったリズムに動的な操作を加え、明らかな動きを示している。

The jewelry woven in perfect harmony with Kota Okuda, the clash with PROLETA RE ART, which is imbued with cinematic decadence and extreme sophistication, the allusions illuminated by ASICS…these intersections of the old and the new add dynamic manipulation to Otsuki’s original rhythm, revealing a clear movement.

>QUOTATION FASHION ISSUE vol.42

QUOTATION FASHION ISSUE vol.42

QUOTATION FASHION ISSUE vol.42
この1冊で秋冬最新ウィメンズ&メンズを網羅!

The Review:
FW25-26 WOMENS / MENS
PARIS MILAN LONDON NY TOKYO
COLLECTION

玉森裕太 × HERMÈS|特集10P|IN THE MODE|

Couture in Progress
CHANEL / Dior / Jean Paul Gaultier
Schiaparelli / VALENTINO

Pinup in Mode
prototypes / LES SIX

新連載 Poem in Mode
SHINYAKOZUKA 小塚信哉

“QUOTATION”.tokyo
https://quotation.tokyo/

CTR IMG